其次,全文可以说一直围绕女性问题进行分析,所以应当有gender的考虑,因此可以淘汰A。 最后,B选项只是提到Responses to stress(对压力的反应),冒号之后又加了个副标题:男女不同,那就只是涵盖了男女对于压力的不同反应,而不是分析面对压力出现不同反应的原因和解决方案。...
1. I won't do it to save my life. 正译:我死也不会这样干/干这种事。 误译:为了救自己的命,我不会这样做。 解析:动词不定式短语确实常常用作目的状语,但本句中的to save my life却不能这样理解,这里有一点让步的含义,即“哪怕要靠此救自己的命(我也不会……)”,按照...
此句是“It's time for dinner.”的一般疑问句,It's (about / high) time for sth/to do sth 意思是“该到……的时间了;……的时间到了”。如: (1) It's high time for class. 到上课的...
更多内容请点击:考研英语冲刺要领:因果关系策略